Sign of Thy Coming

From: https://biblehub.com/

Matthew 24:3

Modern Translations

New International Version
As Jesus was sitting on the Mount of Olives, the disciples came to him privately. “Tell us,” they said, “when will this happen, and what will be the sign of your coming and of the end of the age?”

New Living Translation
Later, Jesus sat on the Mount of Olives. His disciples came to him privately and said, “Tell us, when will all this happen? What sign will signal your return and the end of the world?”

English Standard Version
As he sat on the Mount of Olives, the disciples came to him privately, saying, “Tell us, when will these things be, and what will be the sign of your coming and of the end of the age?”

Berean Study Bible
While Jesus was sitting on the Mount of Olives, the disciples came to Him privately. “Tell us,” they said, “when will these things happen, and what will be the sign of Your coming and of the end of the age?”

New American Standard Bible
And as He was sitting on the Mount of Olives, the disciples came to Him privately, saying, “Tell us, when will these things happen, and what will be the sign of Your coming, and of the end of the age?”

NASB 1995
As He was sitting on the Mount of Olives, the disciples came to Him privately, saying, “Tell us, when will these things happen, and what will be the sign of Your coming, and of the end of the age?”

NASB 1977
And as He was sitting on the Mount of Olives, the disciples came to Him privately, saying, “Tell us, when will these things be, and what will be the sign of Your coming, and of the end of the age?”

Amplified Bible
While Jesus was seated on the Mount of Olives, the disciples came to Him privately, and said, “Tell us, when will this [destruction of the temple] take place, and what will be the sign of Your coming, and of the end (completion, consummation) of the age?”

Christian Standard Bible
While he was sitting on the Mount of Olives, the disciples approached him privately and said, “Tell us, when will these things happen? And what is the sign of your coming and of the end of the age? ”

Holman Christian Standard Bible
While He was sitting on the Mount of Olives, the disciples approached Him privately and said, “Tell us, when will these things happen? And what is the sign of Your coming and of the end of the age?”

Contemporary English Version
Later, as Jesus was sitting on the Mount of Olives, his disciples came to him in private and asked, “When will this happen? What will be the sign of your coming and of the end of the world?”

Good News Translation
As Jesus sat on the Mount of Olives, the disciples came to him in private. “Tell us when all this will be,” they asked, “and what will happen to show that it is the time for your coming and the end of the age.”

GOD’S WORD® Translation
As Jesus was sitting on the Mount of Olives, his disciples came to him privately and said, “Tell us, when will this happen? What will be the sign that you are coming again, and when will the world come to an end?”

International Standard Version
While Jesus was sitting on the Mount of Olives, the disciples came to him privately and said, “Tell us, when will these things take place, and what will be the sign of your coming and of the end of the age?”

NET Bible
As he was sitting on the Mount of Olives, his disciples came to him privately and said, “Tell us, when will these things happen? And what will be the sign of your coming and of the end of the age?”

Classic Translations

King James Bible
And as he sat upon the mount of Olives, the disciples came unto him privately, saying, Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign of thy coming, and of the end of the world?

New King James Version
Now as He sat on the Mount of Olives, the disciples came to Him privately, saying, “Tell us, when will these things be? And what will be the sign of Your coming, and of the end of the age?”

King James 2000 Bible
And as he sat upon the mount of Olives, the disciples came unto him privately, saying, Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign of your coming, and of the end of the world?

New Heart English Bible
As he sat on the Mount of Olives, the disciples came to him privately, saying, “Tell us, when will these things be? And what will be the sign of your coming, and of the end of the age?”

World English Bible
As he sat on the Mount of Olives, the disciples came to him privately, saying, “Tell us, when will these things be? What is the sign of your coming, and of the end of the age?”

American King James Version
And as he sat on the mount of Olives, the disciples came to him privately, saying, Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign of your coming, and of the end of the world?

American Standard Version
And as he sat on the mount of Olives, the disciples came unto him privately, saying, Tell us, when shall these things be? and what’shall be the sign of thy coming, and of the end of the world?

A Faithful Version
And as He was sitting on the Mount of Olives, His disciples came to Him alone, saying, “Tell us, when shall these things be? And what shall be the sign of Your coming, and of the completion of the age?”

Darby Bible Translation
And as he was sitting upon the mount of Olives the disciples came to him privately, saying, Tell us, when shall these things be, and what is the sign of thy coming and [the] completion of the age?

English Revised Version
And as he sat on the mount of Olives, the disciples came unto him privately, saying, Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign of thy coming, and of the end of the world?

Webster’s Bible Translation
And as he sat upon the mount of Olives, the disciples came to him privately, saying, Tell us, when will these things be? and what will be the sign of thy coming, and of the end of the world?

Early Modern

Geneva Bible of 1587
And as he sate vpon the mount of Oliues, his disciples came vnto him apart, saying, Tell vs when these things shall be, and what signe shalbe of thy coming, and of the ende of the world.

Bishops’ Bible of 1568
And as he sat vpon a mount of Oliues, his disciples came vnto hym secretly, saying: Tell vs, when shall these thynges be? & what shall be the token of thy commyng, & of the ende of the worlde?

Coverdale Bible of 1535
And as he sat vpon the mount Oliuete, his disciples came vnto him secretly, & saide: Tell us, whe shal these thinges come to passe? and which shal be the token of thy comynge, and of the ende of the worlde?

Tyndale Bible of 1526
And as he sat vpon the mout Olivete his disciples came vnto hym secretely sayinge. Tell vs when these thinges shalbe? And what signe shalbe of thy comynge and of the ende of the worlde?

Literal Translations

Literal Standard Version
And when He is sitting on the Mount of Olives, the disciples came near to Him by Himself, saying, “Tell us, when will these be? And what [is] the sign of Your coming, and of the full end of the age?”

Berean Literal Bible
And as He was sitting upon the Mount of Olives, the disciples came to Him in private, saying, “Tell us, when these things will be? And what is the sign of Your coming, and the consummation of the age?”

Young’s Literal Translation
And when he is sitting on the mount of the Olives, the disciples came near to him by himself, saying, ‘Tell us, when shall these be? and what is the sign of thy presence, and of the full end of the age?’

Smith’s Literal Translation
And sitting upon the mount of Olives, his disciples came to him apart, saying, Say to us when these shall be, and what the sign of thy arrival, and the termination of the time.

Literal Emphasis Translation
And as He was sitting upon the mount of Olives, the disciples came to Him in private, saying, Tell us, when these things will be? And what is the sign of Your coming and the culmination of the age?

 

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
And when he was sitting on mount Olivet, the disciples came to him privately, saying: Tell us when shall these things be? and what shall be the sign of thy coming, and of the consummation of the world?

Catholic Public Domain Version
Then, when he was seated at the Mount of Olives, the disciples drew near to him privately, saying: “Tell us, when will these things be? And what will be the sign of your advent and of the consummation of the age?”

 

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
And when Yeshua sat onTur d’Zaytay, his disciples came and they were saying among themselves and to him: “Tell us when these things will be and what will be the sign of your advent and of the end of the world.”

Lamsa Bible
While Jesus sat on the Mount of Olives, his disciples came up talking among themselves, and they said to him, Tell us when these things will happen, and what is the sign of your coming, and of the end of the world?

 

NT Translations

Anderson New Testament
And as he was sitting upon the mount of Olives, the disciples came to him privately, and said: Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign of thy coming, and of the end of the age?

Godbey New Testament
And He sitting upon the Mount of Olives; the disciples came to Him privately, saying, Tell us, when these things shall be? and what shall be the sign of thy coming and the end of the age?

Haweis New Testament
Then as he was sitting upon the mount of Olives, his disciples came to him privately, saying, Tell us, when shall there things be? and what is the sign of thy coming, and of the consummation of the age?

Mace New Testament
And when he was upon the mount of Olives, the disciples came to him in private, and said, tell us when shall these things be? and what shall be the sign of thy coming, and of the end of this age?

Weymouth New Testament
Afterwards He was on the Mount of Olives and was seated there when the disciples came to Him, apart from the others, and said, “Tell us when this will be; and what will be the sign of your Coming and of the Close of the Age?”

Worrell New Testament
And, while He was sitting on the mount of Olives, the disciples came to Him privately, saying, “Tell us when shall these things be, and what is the sign of Thy coming and of the end of the age.”

Worsley New Testament
And when He was got to the mount of olives, the disciples came to Him in private and said, Tell us when these things shall be, and what shall be the sign of thy coming, and of the end of the world.

Matthew 24:7
Modern Translations

New International Version
Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be famines and earthquakes in various places.

New Living Translation
Nation will go to war against nation, and kingdom against kingdom. There will be famines and earthquakes in many parts of the world.

English Standard Version
For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom, and there will be famines and earthquakes in various places.

Berean Study Bible
Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be famines and earthquakes in various places.

New American Standard Bible
For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom, and there will be famines and earthquakes in various places.

NASB 1995
“For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom, and in various places there will be famines and earthquakes.

NASB 1977
“For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom, and in various places there will be famines and earthquakes.

Amplified Bible
For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom, and there will be famines and earthquakes in various places.

Christian Standard Bible
For nation will rise up against nation, and kingdom against kingdom. There will be famines and earthquakes in various places.

Holman Christian Standard Bible
For nation will rise up against nation, and kingdom against kingdom. There will be famines and earthquakes in various places.

Contemporary English Version
Nations and kingdoms will go to war against each other. People will starve to death, and in some places there will be earthquakes.

Good News Translation
Countries will fight each other; kingdoms will attack one another. There will be famines and earthquakes everywhere.

GOD’S WORD® Translation
Nation will fight against nation and kingdom against kingdom. There will be famines and earthquakes in various places.

International Standard Version
because nation will rise up in arms against nation, and kingdom against kingdom. There will be famines and earthquakes in various places.

NET Bible
For nation will rise up in arms against nation, and kingdom against kingdom. And there will be famines and earthquakes in various places.

Classic Translations

King James Bible
For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes, in divers places.

New King James Version
For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. And there will be famines, pestilences, and earthquakes in various places.

King James 2000 Bible
For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes, in various places.

New Heart English Bible
For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom; and there will be famines and plagues and earthquakes in various places.

World English Bible
For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom; and there will be famines, plagues, and earthquakes in various places.

American King James Version
For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes, in divers places.

American Standard Version
For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom; and there shall be famines and earthquakes in divers places.

A Faithful Version
For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom; and there shall be famines and pestilences and earthquakes in different places.

Darby Bible Translation
For nation shall rise up against nation, and kingdom against kingdom; and there shall be famines and pestilences, and earthquakes in divers places.

English Revised Version
For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be famines and earthquakes in divers places.

Webster’s Bible Translation
For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom: and there will be famines, and pestilences, and earthquakes in divers places.

 

Early Modern

Geneva Bible of 1587
For nation shal rise against nation, & realme against realme, and there shalbe famine, and pestilence, and earthquakes in diuers places.

Bishops’ Bible of 1568
Nation shall ryse agaynst nation, and realme agaynst realme: and there shalbe pestilence, and famine, and earthquakes, in certayne places.

Coverdale Bible of 1535
For one people shall ryse vp agaynst another, and one realme agaynst another: and there shalbe pestilece, honger, and earthquakes here & there.

Tyndale Bible of 1526
For nacio shall ryse ageynste nacio and realme ageynste realme: and ther shalbe pestilence honger and erthquakes in all quarters.

Literal Translations

Literal Standard Version
For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom, and there will be famines, and pestilences, and earthquakes, in various places;

Berean Literal Bible
For nation will rise up against nation, and kingdom against kingdom, and there will be famines and earthquakes in various places.

Young’s Literal Translation
‘For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom, and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes, in divers places;

Smith’s Literal Translation
For nation shall be raised up against nation, and kingdom against kingdom; and there shall be famines, and plagues, and shakings in places.

Literal Emphasis Translation
For ethnicity will arise against ethnicity, and kingdom against kingdom; and there will be famines and earthquakes according to places.

 

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom; and there shall be pestilences, and famines, and earthquakes in places:

Catholic Public Domain Version
For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. And there will be pestilences, and famines, and earthquakes in places.

 

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
For nation will arise against nation, and Kingdom against Kingdom, and there will be famines and plagues and earthquakes in various places.

Lamsa Bible
For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom; and there will be famines and plagues and earthquakes, in different places.

 

NT Translations

Anderson New Testament
For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom; and there will be famines and pestilences and earthquakes in various places.

Godbey New Testament
For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be famines and earthquakes in divers places.

Haweis New Testament
For nation shall be roused up against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes, in diverse places.

Mace New Testament
for nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes in divers places.

Weymouth New Testament
For nation will rise in arms against nation, kingdom against kingdom, and there will be famines and earthquakes in various places;

Worrell New Testament
For nation will rise up against nation, and kingdom against kingdom; and there will be famines and earthquakes in various places.

Worsley New Testament
For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom; and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes in several places:

Matthew 24:8
Modern Translations

New International Version
All these are the beginning of birth pains.

New Living Translation
But all this is only the first of the birth pains, with more to come.

English Standard Version
All these are but the beginning of the birth pains.

Berean Study Bible
All these are the beginning of birth pains.

New American Standard Bible
But all these things are merely the beginning of birth pains.

NASB 1995
“But all these things are merely the beginning of birth pangs.

NASB 1977
“But all these things are merely the beginning of birth pangs.

Amplified Bible
But all these things are merely the beginning of birth pangs [of the intolerable anguish and the time of unprecedented trouble].

Christian Standard Bible
All these events are the beginning of labor pains.

Holman Christian Standard Bible
All these events are the beginning of birth pains.

Contemporary English Version
But this is just the beginning of troubles.

Good News Translation
All these things are like the first pains of childbirth.

GOD’S WORD® Translation
All of these are only the beginning pains [of the end].

International Standard Version
But all these things are only the beginning of the birth pains.”

NET Bible
All these things are the beginning of birth pains.

Classic Translations

King James Bible
All these are the beginning of sorrows.

New King James Version
All these are the beginning of sorrows.

King James 2000 Bible
All these are the beginning of sorrows.

New Heart English Bible
But all these things are the beginning of birth pains.

World English Bible
But all these things are the beginning of birth pains.

American King James Version
All these are the beginning of sorrows.

American Standard Version
But all these things are the beginning of travail.

A Faithful Version
Now all these things are the beginning of sorrows.

Darby Bible Translation
But all these [are the] beginning of throes.

English Revised Version
But all these things are the beginning of travail.

Webster’s Bible Translation
All these are the beginning of sorrows.

Early Modern

Geneva Bible of 1587
All these are but ye beginning of sorowes.

Bishops’ Bible of 1568
All these are the begynnynges of sorowes.

Coverdale Bible of 1535
All these are the begynnynge of sorowes.

Tyndale Bible of 1526
All these are the beginninge of sorowes.

Literal Translations

Literal Standard Version
and all these [are the] beginning of travails;

Berean Literal Bible
And all these are the beginning of birth pains.

Young’s Literal Translation
and all these are the beginning of sorrows;

Smith’s Literal Translation
And all these the beginning of anguish.

Literal Emphasis Translation
And all these are the beginning of birthing pains.

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
Now all these are the beginnings of sorrows.

Catholic Public Domain Version
But all these things are just the beginning of the sorrows.

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
But all these things are the beginning of sorrows.

Lamsa Bible
But all these things are just the beginning of travail.

NT Translations

Anderson New Testament
But all these are the beginning of sorrows.

Godbey New Testament
And all these things are the beginning of travails.

Haweis New Testament
Now all these things are the beginning of the travailing pangs.

Mace New Testament
yet all this is but the beginning of sorrow.

Weymouth New Testament
but all these miseries are but like the early pains of childbirth.

Worrell New Testament
But all these are a beginning of travail.

Worsley New Testament
all which are but the beginning of sorrows.

Mark 13:4
Modern Translations

New International Version
“Tell us, when will these things happen? And what will be the sign that they are all about to be fulfilled?”

New Living Translation
“Tell us, when will all this happen? What sign will show us that these things are about to be fulfilled?”

English Standard Version
“Tell us, when will these things be, and what will be the sign when all these things are about to be accomplished?”

Berean Study Bible
“Tell us, when will these things happen? And what will be the sign that they are about to be fulfilled?”

New American Standard Bible
“Tell us, when will these things come about, and what will be the sign when all these things are going to be fulfilled?”

NASB 1995
“Tell us, when will these things be, and what will be the sign when all these things are going to be fulfilled?”

NASB 1977
“Tell us, when will these things be, and what will be the sign when all these things are going to be fulfilled?”

Amplified Bible
“Tell us, when will these things happen, and what will be the sign when all these things are about to be fulfilled?”

Christian Standard Bible
“Tell us, when will these things happen? And what will be the sign when all these things are about to be accomplished? ”

Holman Christian Standard Bible
Tell us, when will these things happen? And what will be the sign when all these things are about to take place?”

Contemporary English Version
They asked, “When will these things happen? What will be the sign that they are about to take place?”

Good News Translation
“Tell us when this will be,” they said, “and tell us what will happen to show that the time has come for all these things to take place.”

GOD’S WORD® Translation
“Tell us, when will this happen? What will be the sign when all this will come to an end?”

International Standard Version
“Tell us, when will these things happen, and what will be the sign when these things will be put into effect?”

NET Bible
“Tell us, when will these things happen? And what will be the sign that all these things are about to take place?”

Classic Translations

King James Bible
Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign when all these things shall be fulfilled?

New King James Version
“Tell us, when will these things be? And what will be the sign when all these things will be fulfilled?”

King James 2000 Bible
Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign when all these things shall be fulfilled?

New Heart English Bible
“Tell us, when will these things be? What is the sign that these things are all about to be fulfilled?”

World English Bible
“Tell us, when will these things be? What is the sign that these things are all about to be fulfilled?”

American King James Version
Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign when all these things shall be fulfilled?

American Standard Version
Tell us, when shall these things be? and what’shall be the sign when these things are all about to be accomplished?

A Faithful Version
“Tell us, when shall these things be? And what shall be the sign when all these things are about to be accomplished?”

Darby Bible Translation
Tell us, when shall these things be, and what is the sign when all these things are going to be fulfilled?

English Revised Version
Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign when these things are all about to be accomplished?

Webster’s Bible Translation
Tell us, when will these things be? and what will be the sign when all these things shall be fulfilled?

 

Early Modern

Geneva Bible of 1587
Tell vs, when shall these things be? And what shalbe the signe when all these things shalbe fulfilled?

Bishops’ Bible of 1568
Tell vs, when shall these thynges be? And what shalbe the signe when all these thynges shalbe fulfylled?

Coverdale Bible of 1535
Tell vs, Whan shal all these come to passe? And what shalbe the toke, wha all these shalbe fulfilled?

Tyndale Bible of 1526
tell vs when shall these thinges be? And what is ye signe whe all these thinges shalbe fulfilled?

Literal Translations

Literal Standard Version
“Tell us when these things will be? And what [is] the sign when all these may be about to be fulfilled?”

Berean Literal Bible
“Tell us when these things will be, and what will be the sign when all these things are going to be accomplished?”

Young’s Literal Translation
Tell us when these things shall be? and what is the sign when all these may be about to be fulfilled?’

Smith’s Literal Translation
Say to us, when shall be these things? and what the sign when all these be about to be finished?

Literal Emphasis Translation
Tell us when these things will be? And what will be the sign when these things all are about to be culminated?

 

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign when all these things shall begin to be fulfilled?

Catholic Public Domain Version
“Tell us, when will these things be, and what will be the sign when all these things will begin to be fulfilled?”

 

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
“Tell us, when will these things be? What is the sign when all these things are near to being fulfilled?”

Lamsa Bible
Tell us when these things will happen, and what is the sign when all these things are about to be fulfilled?

 

NT Translations

Anderson New Testament
Tell us, when shall these things be? And what shall be the sign when all these things are about to be accomplished?

Godbey New Testament
Tell us, when these things shall be? and what shall be the sign when all these things may be about to have an end?

Haweis New Testament
Tell us, when shall these things be? and what is the sign when all these things shall come to pass?

Mace New Testament
when shall this happen? and what will be the sign that this is going to be accomplished?

Weymouth New Testament
“Tell us, When will these things be? and what will be the sign when all these predictions are on the point of being fulfilled?”

Worrell New Testament
“Tell us, when shall these things be? and what is the sign when all these things are about to be accomplished?”

Worsley New Testament
saying, Tell us when these things shall be, and what shall be the sign when all these things are to be accomplished.

Mark 13:8
Modern Translations

New International Version
Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in various places, and famines. These are the beginning of birth pains.

New Living Translation
Nation will go to war against nation, and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in many parts of the world, as well as famines. But this is only the first of the birth pains, with more to come.

English Standard Version
For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in various places; there will be famines. These are but the beginning of the birth pains.

Berean Study Bible
Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in various places, as well as famines. These are the beginning of birth pains.

New American Standard Bible
For nation will rise up against nation, and kingdom against kingdom; there will be earthquakes in various places; there will also be famines. These things are only the beginning of birth pains.

NASB 1995
“For nation will rise up against nation, and kingdom against kingdom; there will be earthquakes in various places; there will also be famines. These things are merely the beginning of birth pangs.

NASB 1977
“For nation will arise against nation, and kingdom against kingdom; there will be earthquakes in various places; there will also be famines. These things are merely the beginning of birth pangs.

Amplified Bible
For nation will rise up against nation, and kingdom against kingdom; there will be earthquakes in various places; there will be famines. These things are the beginning of the birth pangs [the intolerable anguish and suffering].

Christian Standard Bible
For nation will rise up against nation, and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in various places, and famines. These are the beginning of birth pains.

Holman Christian Standard Bible
For nation will rise up against nation, and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in various places, and famines. These are the beginning of birth pains.

Contemporary English Version
Nations and kingdoms will go to war against each other. There will be earthquakes in many places, and people will starve to death. But this is just the beginning of troubles.

Good News Translation
Countries will fight each other; kingdoms will attack one another. There will be earthquakes everywhere, and there will be famines. These things are like the first pains of childbirth.

GOD’S WORD® Translation
Nation will fight against nation and kingdom against kingdom. There will be earthquakes and famines in various places. These are only the beginning pains [of the end].

International Standard Version
because nation will rise up in arms against nation, and kingdom against kingdom. There will be earthquakes and famines in various places. These things are only the beginning of the birth pains.”

NET Bible
For nation will rise up in arms against nation, and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in various places, and there will be famines. These are but the beginning of birth pains.

Classic Translations

King James Bible
For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be earthquakes in divers places, and there shall be famines and troubles: these are the beginnings of sorrows.

New King James Version
For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. And there will be earthquakes in various places, and there will be famines and troubles. These are the beginnings of sorrows.

King James 2000 Bible
For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be earthquakes in various places, and there shall be famines and troubles: these are the beginnings of sorrows.

New Heart English Bible
For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in various places. There will be famines. These things are the beginning of birth pains.

World English Bible
For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in various places. There will be famines and troubles. These things are the beginning of birth pains.

American King James Version
For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be earthquakes in divers places, and there shall be famines and troubles: these are the beginnings of sorrows.

American Standard Version
For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom; there shall be earthquakes in divers places; there shall be famines: these things are the beginning of travail.

A Faithful Version
For nation shall rise up against nation, and kingdom against kingdom; and there shall be earthquakes in different places, and there shall be famines and disasters. These things are the beginning of sorrows.

Darby Bible Translation
For nation shall rise up against nation, and kingdom against kingdom; and there shall be earthquakes in [different] places, and there shall be famines and troubles: these things [are the] beginnings of throes.

English Revised Version
For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: there shall be earthquakes in divers places; there shall be famines: these things are the beginning of travail.

Webster’s Bible Translation
For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom: and there will be earthquakes in divers places, and there will be famines, and troubles: these are the beginnings of sorrows.

 

Early Modern

Geneva Bible of 1587
For nation shal rise against nation, & kingdome against kingdome, and there shalbe earthquakes in diuers quarters, and there shalbe famine and troubles: these are the beginnings of sorowes.

Bishops’ Bible of 1568
For there shall nation aryse agaynst nation, and kyngdome agaynst kyngdome: And there shalbe earthquakes in diuers places, and famine shall there be, and troubles. These are the begynnyng of sorowes.

Coverdale Bible of 1535
One people shal ryse ageynst another, and one realme ageynst another, and there shal be earth quakes here and there, and derth shal there be and troubles. These are the begynnynge of sorowes.

Tyndale Bible of 1526
For ther shall nacion aryse agaynste nacion and kyngdome agaynst kyngdome. And ther shalbe erth quakes in all quarters and famyshment and troubles. These are the begynnynge of sorowes.

Literal Translations

Literal Standard Version
for nation will rise against nation, and kingdom against kingdom, and there will be earthquakes in various places, and there will be famines and troubles; these [are the] beginning of travails.

Berean Literal Bible
For nation will rise up against nation, and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in various places; there will be famines. These are the beginning of birth pains.

Young’s Literal Translation
for nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom, and there shall be earthquakes in divers places, and there shall be famines and troubles; beginnings of sorrows are these.

Smith’s Literal Translation
For nation shall be raised against nation, and kingdom against kingdom, and there shall be earthquakes in places, and there shall be famines, and commotions: these the beginnings of anguish.

Literal Emphasis Translation
For ethnicity will rise up against ethnicity, and kingdom against kingdom; there will be earthquakes throughout places, there will be famines. These are the beginning of birth pains.

 

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
For nation shall rise against nation and kingdom against kingdom, and there shall be earthquakes in divers places, and famines. These things are the beginning of sorrows.

Catholic Public Domain Version
For nation will rise up against nation, and kingdom over kingdom, and there shall be earthquakes in various places, and famines. These are but the beginning of the sorrows.

 

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
“For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in various places, and there will be famines and sedition; these are the beginning of the labor pains.”

Lamsa Bible
For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom; and there will be earthquakes in different places, and there will be famines and uprisings. These things are just the beginning of travail.

 

NT Translations

Anderson New Testament
For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom: and there will be earthquakes in various places, and there will be famines, and tumults.

Godbey New Testament
For nation will rise up against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be earth-quakes in divers places; and there shall be famines.

Haweis New Testament
And nation shall rise up against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be earthquakes in divers places, and there shall be famines and commotions: these are the beginnings of sorrows.

Mace New Testament
for nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: there shall be earthquakes in divers places, famines and commotions.

Weymouth New Testament
For nation will rise in arms against nation, and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in various places; there will be famines. These miseries are but like the early pains of childbirth.

Worrell New Testament
For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom; there will be earthquakes in various places; and there will be famines: these are the beginning of anguish.

Worsley New Testament
For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom; and there shall be earthquakes in divers places, and famines and troubles: these will be the beginnings of sorrows.

Luke 21:7
Modern Translations

New International Version
“Teacher,” they asked, “when will these things happen? And what will be the sign that they are about to take place?”

New Living Translation
“Teacher,” they asked, “when will all this happen? What sign will show us that these things are about to take place?”

English Standard Version
And they asked him, “Teacher, when will these things be, and what will be the sign when these things are about to take place?”

Berean Study Bible
“Teacher,” they asked, “when will these things happen? And what will be the sign that they are about to take place?”

New American Standard Bible
They asked Him questions, saying, “Teacher, when therefore will these things happen? And what will be the sign when these things are about to take place?”

NASB 1995
They questioned Him, saying, “Teacher, when therefore will these things happen? And what will be the sign when these things are about to take place?”

NASB 1977
And they questioned Him, saying, “Teacher, when therefore will these things be? And what will be the sign when these things are about to take place?”

Amplified Bible
They asked Him, “Teacher, when will these things happen? And what will be the sign when these things are about to happen?”

Christian Standard Bible
“Teacher,” they asked him, “so when will these things happen? And what will be the sign when these things are about to take place? ”

Holman Christian Standard Bible
Teacher,” they asked Him, “so when will these things be? And what will be the sign when these things are about to take place?”

Contemporary English Version
Some people asked, “Teacher, when will all this happen? How can we know when these things are about to take place?”

Good News Translation
“Teacher,” they asked, “when will this be? And what will happen in order to show that the time has come for it to take place?”

GOD’S WORD® Translation
The disciples asked him, “Teacher, when will this happen? What will be the sign when all this will occur?”

International Standard Version
Then they asked him, “Teacher, when will these things take place, and what will be the sign that these things are about to take place?”

NET Bible
So they asked him, “Teacher, when will these things happen? And what will be the sign that these things are about to take place?”

Classic Translations

King James Bible
And they asked him, saying, Master, but when shall these things be? and what sign will there be when these things shall come to pass?

New King James Version
So they asked Him, saying, “Teacher, but when will these things be? And what sign will there be when these things are about to take place?”

King James 2000 Bible
And they asked him, saying, Teacher, but when shall these things be? and what sign will there be when these things shall come to pass?

New Heart English Bible
They asked him, “Teacher, so when will these things be? What is the sign that these things are about to happen?”

World English Bible
They asked him, “Teacher, so when will these things be? What is the sign that these things are about to happen?”

American King James Version
And they asked him, saying, Master, but when shall these things be? and what sign will there be when these things shall come to pass?

American Standard Version
And they asked him, saying, Teacher, when therefore shall these things be? and what’shall be the sign when these things are about to come to pass?

A Faithful Version
And they asked Him, saying, “Master, when shall these things be? And what shall be the sign that these things are about to take place?”

Darby Bible Translation
And they asked him saying, Teacher, when then shall these things be; and what [is] the sign when these things are going to take place?

English Revised Version
And they asked him, saying, Master, when therefore shall these things be? and what shall be the sign when these things are about to come to pass?

Webster’s Bible Translation
And they asked him, saying, Master, but when will these things be? and what sign will there be when these things shall come to pass?

 

Early Modern

Geneva Bible of 1587
Then they asked him, saying, Master, but when shall these things be? and what signe shall there be when these things shall come to passe?

Bishops’ Bible of 1568
And they asked him, saying: Maister when shall these thynges be? and what signe wyll there be, when these thynges shall come to passe?

Coverdale Bible of 1535
They axed him, and sayde: Master, wha shal these be? and what shalbe the token, whan these shal come to passe?

Tyndale Bible of 1526
And they axed him sayinge: Master whe shall these thinges be and what signe will therbe whe suche thinges shall come to passe.

Literal Translations

Literal Standard Version
And they questioned Him, saying, “Teacher, when, then, will these things be? And what [is] the sign when these things may be about to happen?”

Berean Literal Bible
And they asked Him, saying, “Teacher, when will these things be, and what will be the sign when these things are about to take place?”

Young’s Literal Translation
And they questioned him, saying, ‘Teacher, when, then, shall these things be? and what is the sign when these things may be about to happen?’

Smith’s Literal Translation
And they asked him, saying, Teacher, when therefore shall these be and what the sign when these should be about to be.

Literal Emphasis Translation
And they asked Him, saying, Teacher, when then will these things be, and what is the sign when these things are about to happen?

 

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
And they asked him, saying: Master, when shall these things be? and what shall be the sign when they shall begin to come to pass?

Catholic Public Domain Version
Then they questioned him, saying: “Teacher, when will these things be? And what will be the sign when these things will happen?”

 

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
And they were asking him and they were saying, “Teacher, when will these things occur, and what is the sign that these things are close to occurring?”

Lamsa Bible
And they asked him, saying, Teacher, when will these things happen? and what is the sign when these things are about to happen?

 

NT Translations

Anderson New Testament
And they asked him, saying: Teacher, when shall these things be? And what shall be the sign when these things come to pass?

Godbey New Testament
And they asked Him, saying, Teacher, when then shall these things be? and what shall be the sign when these things may be about to come to pass?

Haweis New Testament
And they asked him, saying, Master, but when shall these things be? and what is the sign, when these things are ready to come to pass?

Mace New Testament
thereupon they said to him, master, when shall this happen? and by what sign shall we know that the event is coming?

Weymouth New Testament
“Rabbi, when will this be?” they asked Him, “and what will be the token given when these things are about to take place?”

Worrell New Testament
And they asked Him, saying, “Teacher, when, therefore, will these things be, and what is the sign, when all these things are about to come to pass?”

Worsley New Testament
And they asked Him, saying, Master, when shall these things be? And what will be the sign when these things shall come to pass?

Luke 21:10
Modern Translations

New International Version
Then he said to them: “Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.

New Living Translation
Then he added, “Nation will go to war against nation, and kingdom against kingdom.

English Standard Version
Then he said to them, “Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.

Berean Study Bible
Then He told them, “Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.

New American Standard Bible
Then He continued by saying to them, “Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom,

NASB 1995
Then He continued by saying to them, “Nation will rise against nation and kingdom against kingdom,

NASB 1977
Then He continued by saying to them, “Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom,

Amplified Bible
Then Jesus told them, “Nation will rise against nation and kingdom against kingdom.

Christian Standard Bible
Then he told them, “Nation will be raised up against nation, and kingdom against kingdom.

Holman Christian Standard Bible
Then He told them: “Nation will be raised up against nation, and kingdom against kingdom.

Contemporary English Version
Nations will go to war against one another, and kingdoms will attack each other.

Good News Translation
He went on to say, “Countries will fight each other; kingdoms will attack one another.

GOD’S WORD® Translation
Then Jesus continued, “Nation will fight against nation and kingdom against kingdom.

International Standard Version
Then he went on to say to them, “Nation will rise up in arms against nation, and kingdom against kingdom.

NET Bible
Then he said to them, “Nation will rise up in arms against nation, and kingdom against kingdom.

Classic Translations

King James Bible
Then said he unto them, Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom:

New King James Version
Then He said to them, “Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.

King James 2000 Bible
Then said he unto them, Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom:

New Heart English Bible
Then he said to them, “Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.

World English Bible
Then he said to them, “Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.

American King James Version
Then said he to them, Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom:

American Standard Version
Then said he unto them, Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom;

A Faithful Version
Then He said to them, “Nation shall rise up against nation, and kingdom against kingdom;

Darby Bible Translation
Then he said to them, Nation shall rise up against nation, and kingdom against kingdom;

English Revised Version
Then said he unto them, Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom:

Webster’s Bible Translation
Then said he to them, Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom:

 

Early Modern

Geneva Bible of 1587
Then said hee vnto them, Nation shall rise against nation, and kingdome against kingdome,

Bishops’ Bible of 1568
Then sayde he vnto them: Nation shall ryse agaynst nation, & kyngdome agaynst kyngdome.

Coverdale Bible of 1535
Then sayde he vnto them: One people shal ryse agaynst another, and one realme ageynst another,

Tyndale Bible of 1526
Then sayd he vnto the: Nacion shall ryse agaynst nacion and kingdom agaynst kyngdome

Literal Translations

Literal Standard Version
Then He said to them, “Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom,

Berean Literal Bible
Then He was saying to them, “Nation will rise up against nation, and kingdom against kingdom.

Young’s Literal Translation
Then said he to them, ‘Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom,

Smith’s Literal Translation
Then said he to them, Nation shall be raised up against nation, and kingdom against kingdom:

Literal Emphasis Translation
Then He was saying to them, Ethnicity will rise up against ethnicity, and kingdom against kingdom;

 

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
Then he said to them: Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom.

Catholic Public Domain Version
Then he said to them: “People will rise up against people, and kingdom against kingdom.

 

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
For nation shall arise against nation and Kingdom against Kingdom.

Lamsa Bible
For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.

 

NT Translations

Anderson New Testament
Then he said to them: Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom;

Godbey New Testament
Then He said to them, Nation shall rise up against nation, and kingdom against kingdom:

Haweis New Testament
Then saith he unto them, Nation shall rise up against nation, and kingdom against kingdom:

Mace New Testament
then nation, said he, shall rise against nation, and kingdom against kingdom.

Weymouth New Testament
Then He said to them, “Nation will rise in arms against nation, and kingdom against kingdom.

Worrell New Testament
Then He said to them, “Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom;

Worsley New Testament
Then said He unto them, Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom;

Luke 21:11
Modern Translations

New International Version
There will be great earthquakes, famines and pestilences in various places, and fearful events and great signs from heaven.

New Living Translation
There will be great earthquakes, and there will be famines and plagues in many lands, and there will be terrifying things and great miraculous signs from heaven.

English Standard Version
There will be great earthquakes, and in various places famines and pestilences. And there will be terrors and great signs from heaven.

Berean Study Bible
There will be great earthquakes, famines, and pestilences in various places, along with fearful sights and great signs from heaven.

New American Standard Bible
and there will be massive earthquakes, and in various places plagues and famines; and there will be terrible sights and great signs from heaven.

NASB 1995
and there will be great earthquakes, and in various places plagues and famines; and there will be terrors and great signs from heaven.

NASB 1977
and there will be great earthquakes, and in various places plagues and famines; and there will be terrors and great signs from heaven.

Amplified Bible
There will be violent earthquakes, and in various places famines and [deadly and devastating] pestilences (plagues, epidemics); and there will be terrible sights and great signs from heaven.

Christian Standard Bible
There will be violent earthquakes, and famines and plagues in various places, and there will be terrifying sights and great signs from heaven.

Holman Christian Standard Bible
There will be violent earthquakes, and famines and plagues in various places, and there will be terrifying sights and great signs from heaven.

Contemporary English Version
There will be great earthquakes, and in many places people will starve to death and suffer terrible diseases. All sorts of frightening things will be seen in the sky.

Good News Translation
There will be terrible earthquakes, famines, and plagues everywhere; there will be strange and terrifying things coming from the sky.

GOD’S WORD® Translation
There will be terrible earthquakes, famines, and dreadful diseases in various places. Terrifying sights and miraculous signs will come from the sky.

International Standard Version
There will be great earthquakes, famines, and plagues in various places, and there will be fearful events and awful signs from heaven.”

NET Bible
There will be great earthquakes, and famines and plagues in various places, and there will be terrifying sights and great signs from heaven.

Classic Translations

King James Bible
And great earthquakes shall be in divers places, and famines, and pestilences; and fearful sights and great signs shall there be from heaven.

New King James Version
And there will be great earthquakes in various places, and famines and pestilences; and there will be fearful sights and great signs from heaven.

King James 2000 Bible
And great earthquakes shall be in various places, and famines, and pestilences; and fearful sights and great signs shall there be from heaven.

New Heart English Bible
There will be great earthquakes, famines, and plagues in various places. There will be terrors and great signs from heaven.

World English Bible
There will be great earthquakes, famines, and plagues in various places. There will be terrors and great signs from heaven.

American King James Version
And great earthquakes shall be in divers places, and famines, and pestilences; and fearful sights and great signs shall there be from heaven.

American Standard Version
and there shall be great earthquakes, and in divers places famines and pestilences; and there shall be terrors and great signs from heaven.

A Faithful Version
There shall also be great earthquakes in different places, and famines and pestilences; and there shall be fearful sights and great signs from heaven.

Darby Bible Translation
there shall be both great earthquakes in different places, and famines and pestilences; and there shall be fearful sights and great signs from heaven.

English Revised Version
and there shall be great earthquakes, and in divers places famines and pestilences; and there shall be terrors and great signs from heaven.

Webster’s Bible Translation
And great earthquakes will be in divers places, and famines, and pestilences: and fearful sights, and great signs will there be from heaven.

Early Modern

Geneva Bible of 1587
And great earthquakes shall be in diuers places, and hunger, and pestilence, and fearefull things, & great signes shall there be from heauen.

Bishops’ Bible of 1568
And great earthquakes shalbe in diuers places, and hunger, and pestilence, and fearefull thynges, and great signes shall there be from heauen.

Coverdale Bible of 1535
& shal be greate earthquakes here and there, pestilence, and derth, and fearfull thinges. And greate tokes shal there be fro heaue.

Tyndale Bible of 1526
and greate erthquakes shall be in all quarters and honger and pestilence: and fearfull thinges. And greate signes shall therbe from heven.

Literal Translations

Literal Standard Version
also great shakings, and there will be famines and pestilences in every place; also there will be fearful things and great signs from the sky;

Berean Literal Bible
There will be both great earthquakes, and famines and pestilences in different places. There will also be fearful sights and great signs from heaven.

Young’s Literal Translation
great shakings also in every place, and famines, and pestilences, there shall be; fearful things also, and great signs from heaven there shall be;

Smith’s Literal Translation
And great earthquakes in places, and famines, and scourges shall be; and terrific objects and great signs shall be from heaven.

Literal Emphasis Translation
Great earthquakes, and in places by places famines and epidemics. There will be fearful sights and there also will be great signs from heaven.

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
And there shall be great earthquakes in divers places, and pestilences, and famines, and terrors from heaven; and there shall be great signs.

Catholic Public Domain Version
And there will be great earthquakes in various places, and pestilences, and famines, and terrors from heaven; and there will be great signs.

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
Great earthquakes shall be in various places, and there shall be famines and plagues and panics and terror, and great signs from the sky shall appear and there shall be great storms.

Lamsa Bible
And there will be great earthquakes in different places, and famines and plagues; and there will be alarming sights, and great signs will appear from heaven; and the winters will be severe.

NT Translations

Anderson New Testament
and there shall be great earthquakes in various places, and famines, and pestilences; and there shall be fearful sights and great signs from heaven.

Godbey New Testament
and there shall be great earthquakes, famines and pestilences in divers places; and there shall be great terrors and signs from heaven.

Haweis New Testament
and great earthquakes shall be in different places, and famines, and pestilences; and in the heaven shall be frightful appearances, and mighty signs.

Mace New Testament
great earthquakes, and famines, and pestilences shall happen in divers places: terrible appearances and surprizing prodigies shall be in the heavens.

Weymouth New Testament
And there will be great earthquakes, and in places famines and pestilence; and there will be terrible sights and wonderful tokens from Heaven.

Worrell New Testament
and there will be great earthquakes, and, in various places, famines and pestilences; and there will be fearful sights and great signs from heaven.

Worsley New Testament
and there will be great earthquakes in several places, and famines, and pestilences, and fearful sights and great prodigies from heaven.