Antichrist in Scripture

The Biblical Antichrist:

Search results for: antichrist

4 verses found.
Dear children, this is the last hour; and as you have heard that the antichrist is coming, even now many antichrists have come. This is how we know it is
flesh, have gone out into the world. Any such person is the deceiver and the antichrist. I say this because many deceivers have gone out into the world. They deny that
spirit that does not acknowledge Jesus is not from God. This is the spirit of the antichrist, which you have heard is coming and even now is already in the world. But
that Jesus is not the Christ. Anyone who denies the Father and the Son is an antichrist. Who is the liar but he who denies that Jesus is the Christ? This is
*****
1 John 2:18
Modern Translations

New International Version
Dear children, this is the last hour; and as you have heard that the antichrist is coming, even now many antichrists have come. This is how we know it is the last hour.

New Living Translation
Dear children, the last hour is here. You have heard that the Antichrist is coming, and already many such antichrists have appeared. From this we know that the last hour has come.

English Standard Version
Children, it is the last hour, and as you have heard that antichrist is coming, so now many antichrists have come. Therefore we know that it is the last hour.

Berean Study Bible
Children, it is the last hour; and just as you have heard that the antichrist is coming, so now many antichrists have appeared. This is how we know it is the last hour.

New American Standard Bible
Children, it is the last hour; and just as you heard that antichrist is coming, even now many antichrists have appeared; from this we know that it is the last hour.

NASB 1995
Children, it is the last hour; and just as you heard that antichrist is coming, even now many antichrists have appeared; from this we know that it is the last hour.

NASB 1977
Children, it is the last hour; and just as you heard that antichrist is coming, even now many antichrists have arisen; from this we know that it is the last hour.

Amplified Bible
Children, it is the last hour [the end of this age]; and just as you heard that the antichrist is coming [the one who will oppose Christ and attempt to replace Him], even now many antichrists (false teachers) have appeared, which confirms our belief that it is the last hour.

Christian Standard Bible
Children, it is the last hour. And as you have heard that antichrist is coming, even now many antichrists have come. By this we know that it is the last hour.

Holman Christian Standard Bible
Children, it is the last hour. And as you have heard, “Antichrist is coming,” even now many antichrists have come. We know from this that it is the last hour.

Contemporary English Version
Children, this is the last hour. You heard that the enemy of Christ would appear at this time, and many of Christ’s enemies have already appeared. So we know the last hour is here.

Good News Translation
My children, the end is near! You were told that the Enemy of Christ would come; and now many enemies of Christ have already appeared, and so we know that the end is near.

GOD’S WORD® Translation
Children, it’s the end of time. You’ve heard that an antichrist is coming. Certainly, many antichrists are already here. That’s how we know it’s the end of time.

International Standard Version
Little children, it is the last hour. Just as you heard that an antichrist is coming, so now many antichrists have appeared. This is how we know it is the last hour.

NET Bible
Children, it is the last hour, and just as you heard that the antichrist is coming, so now many antichrists have appeared. We know from this that it is the last hour.

Classic Translations

King James Bible
Little children, it is the last time: and as ye have heard that antichrist shall come, even now are there many antichrists; whereby we know that it is the last time.

New King James Version
Little children, it is the last hour; and as you have heard that the Antichrist is coming, even now many antichrists have come, by which we know that it is the last hour.

King James 2000 Bible
Little children, it is the last time: and as you have heard that antichrist shall come, even now are there many antichrists; by which we know that it is the last time.

New Heart English Bible
Little children, these are the end times, and as you heard that the antichrist is coming, even now many antichrists have arisen. By this we know that it is the final hour.

World English Bible
Little children, these are the end times, and as you heard that the Antichrist is coming, even now many antichrists have arisen. By this we know that it is the final hour.

American King James Version
Little children, it is the last time: and as you have heard that antichrist shall come, even now are there many antichrists; whereby we know that it is the last time.

American Standard Version
Little children, it is the last hour: and as ye heard that antichrist cometh, even now have there arisen many antichrists; whereby we know that it is the last hour.

A Faithful Version
Little children, it is the last time; and just as you have heard that the antichrist is coming, even now many antichrists have risen up, by which we know that it is the last time.

Darby Bible Translation
Little children, it is [the] last hour, and, according as ye have heard that antichrist comes, even now there have come many antichrists, whence we know that it is [the] last hour.

English Revised Version
Little children, it is the last hour: and as ye heard that antichrist cometh, even now have there arisen many antichrists; whereby we know that it is the last hour.

Webster’s Bible Translation
Little children, it is the last time: and as ye have heard that antichrist cometh, even now are there many antichrists; by which we know that it is the last time.

Early Modern

Geneva Bible of 1587
Litle children, it is the last time, and as ye haue heard that Antichrist shal come, euen now are there many Antichrists: whereby we know that it is the last time.

Bishops’ Bible of 1568
Litle chyldren, it is the last time, and as ye haue hearde howe that antichrist shall come, euen nowe are there many antichristes, whereby we knowe that it is the last tyme.

Coverdale Bible of 1535
Litle children, it is the last houre, and (as ye haue herde that Antechrist shal come) euen now are there many become Antechristes allready: wherby we knowe, that it is ye last houre.

Tyndale Bible of 1526
Lytell children it is the last tyme and as ye have herde how that Antichrist shall come: even now are there many Antichristes come allredy. Wherby we knowe that it is the last tyme.

Literal Translations

Literal Standard Version
Little youths, it is the last hour; and even as you heard that the antichrist comes, even now antichrists have become many—whereby we know that it is [the] last hour;

Berean Literal Bible
Little children, it is the last hour, and as you have heard that antichrist is coming, even now many antichrists have arisen, whereby we know that it is the last hour.

Young’s Literal Translation
Little youths, it is the last hour; and even as ye heard that the antichrist doth come, even now antichrists have become many — whence we know that it is the last hour;

Smith’s Literal Translation
Young children, it is the last hour: and as ye have heard that antichrist comes, and now many antichrists have come; whence we know that it is the last hour.

Literal Emphasis Translation
Young children, it is the last hour, and just as you have heard that the antichrist is coming, even now many antichrists have emerged, whereby we know that it is the last hour.

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
Little children, it is the last hour; and as you have heard that Antichrist cometh, even now there are become many Antichrists: whereby we know that it is the last hour.

Catholic Public Domain Version
Little sons, it is the last hour. And, as you have heard that the Antichrist is coming, so now many antichrists have arrived. By this, we know that it is the last hour.

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
My children, it is an end time, and according to what you have heard that The False Messiah comes, already there have been many false messiahs, and by this we know that it is an end time.

Lamsa Bible
My children, it is the last time: and as you have heard that a false Christ shall come, even now there are many false Christs, and from this we know that it is the last time.

NT Translations

Anderson New Testament
Little children, it is the last time; and, as you have heard that the antichrist is coming, even now there are many antichrists; by which we know that it is the last time.

Godbey New Testament
Little children, it is the last hour: and as you have heard that antichrist is coming, even now many antichrists have come, from which we know that it is the last hour.

Haweis New Testament
My dear children, it is the last hour; and as ye have heard that antichrist is coming, even now there are many antichrists: by which we know it is the last hour.

Mace New Testament
Dear children, the last time is come: as ye have heard that antichrist was to come, accordingly many antichrists have already appeared; whereby we know that we are now in the last times.

Weymouth New Testament
Dear children, the last hour has come; and as you once heard that there was to be an anti-Christ, so even now many anti-Christs have appeared. By this we may know that the last hour has come.

Worrell New Testament
Little children, it is the last hour; and, as ye heard that Anti-Christ is coming, even now many anti-christs have arisen; whence we know that it is the last hour.

Worsley New Testament
Little children, it is the last time: and as ye have heard that an antichrist will come, there are even now many antichrists, whereby we know that it is the last time.

*****
2 John 1:7
Modern Translations

New International Version
I say this because many deceivers, who do not acknowledge Jesus Christ as coming in the flesh, have gone out into the world. Any such person is the deceiver and the antichrist.

New Living Translation
I say this because many deceivers have gone out into the world. They deny that Jesus Christ came in a real body. Such a person is a deceiver and an antichrist.

English Standard Version
For many deceivers have gone out into the world, those who do not confess the coming of Jesus Christ in the flesh. Such a one is the deceiver and the antichrist.

Berean Study Bible
For many deceivers have gone out into the world, refusing to confess the coming of Jesus Christ in the flesh. Any such person is the deceiver and the antichrist.

New American Standard Bible
For many deceivers have gone out into the world, those who do not acknowledge Jesus Christ as coming in the flesh. This is the deceiver and the antichrist.

NASB 1995
For many deceivers have gone out into the world, those who do not acknowledge Jesus Christ as coming in the flesh. This is the deceiver and the antichrist.

NASB 1977
For many deceivers have gone out into the world, those who do not acknowledge Jesus Christ as coming in the flesh. This is the deceiver and the antichrist.

Amplified Bible
For many deceivers [heretics, posing as Christians] have gone out into the world, those who do not acknowledge and confess the coming of Jesus Christ in the flesh (bodily form). This [person, the kind who does this] is the deceiver and the antichrist [that is, the antagonist of Christ].

Christian Standard Bible
Many deceivers have gone out into the world; they do not confess the coming of Jesus Christ in the flesh. This is the deceiver and the antichrist.

Holman Christian Standard Bible
Many deceivers have gone out into the world; they do not confess the coming of Jesus Christ in the flesh. This is the deceiver and the antichrist.

Contemporary English Version
Many liars have gone out into the world. These deceitful liars are saying Jesus Christ did not have a truly human body. But they are liars and the enemies of Christ.

Good News Translation
Many deceivers have gone out over the world, people who do not acknowledge that Jesus Christ came as a human being. Such a person is a deceiver and the Enemy of Christ.

GOD’S WORD® Translation
Many people who deceive others have gone into the world. They refuse to declare that Jesus Christ came in flesh and blood. This is the mark of a deceiver and an antichrist.

International Standard Version
For many deceivers have gone out into the world. They refuse to acknowledge Jesus the Messiah as having become human. Any such person is a deceiver and an antichrist.

NET Bible
For many deceivers have gone out into the world, people who do not confess Jesus as Christ coming in the flesh. This person is the deceiver and the antichrist!

Classic Translations

King James Bible
For many deceivers are entered into the world, who confess not that Jesus Christ is come in the flesh. This is a deceiver and an antichrist.

New King James Version
For many deceivers have gone out into the world who do not confess Jesus Christ as coming in the flesh. This is a deceiver and an antichrist.

King James 2000 Bible
For many deceivers are entered into the world, who confess not that Jesus Christ has come in the flesh. This is a deceiver and an antichrist.

New Heart English Bible
For many deceivers have gone out into the world, those who do not confess that Jesus Christ came in the flesh. This is the deceiver and the antichrist.

World English Bible
For many deceivers have gone out into the world, those who don’t confess that Jesus Christ came in the flesh. This is the deceiver and the Antichrist.

American King James Version
For many deceivers are entered into the world, who confess not that Jesus Christ is come in the flesh. This is a deceiver and an antichrist.

American Standard Version
For many deceivers are gone forth into the world, even they that confess not that Jesus Christ cometh in the flesh. This is the deceiver and the antichrist.

A Faithful Version
Because many deceivers have entered into the world–those who do not confess that Jesus Christ has come in the flesh. This is the spirit of the deceiver and the antichrist.

Darby Bible Translation
For many deceivers have gone out into the world, they who do not confess Jesus Christ coming in flesh — this is the deceiver and the antichrist.

English Revised Version
For many deceivers are gone forth into the world, even they that confess not that Jesus Christ cometh in the flesh. This is the deceiver and the antichrist.

Webster’s Bible Translation
For many deceivers have entered into the world, who confess not that Jesus Christ is come in the flesh. This is a deceiver, and an antichrist.

Early Modern

Geneva Bible of 1587
For many deceiuers are entred into this worlde, which confesse not that Iesus Christ is come in the flesh. He that is such one, is a deceiuer and an Antichrist.

Bishops’ Bible of 1568
For many deceauers are entred into the worlde, which confesse not that Iesus Christe is come in the fleshe. This is a deceauer and an antichriste.

Coverdale Bible of 1535
For many disceauers are come in to the worlde, which confesse not yt Iesus Christ is come in the flesh: this is a disceauer and an Antechrist.

Tyndale Bible of 1526
For many deceavers are entred in to the worlde which confesse not that Iesus Christ is come in the flesshe. This is a deceaver and an Antichrist.

Literal Translations

Literal Standard Version
because many deceivers entered into the world, who are not confessing Jesus Christ coming in flesh; this one is he who is leading astray, and the antichrist.

Berean Literal Bible
For many deceivers have entered into the world, those not confessing Jesus Christ coming in flesh. This is the deceiver and the antichrist.

Young’s Literal Translation
because many leading astray did enter into the world, who are not confessing Jesus Christ coming in flesh; this one is he who is leading astray, and the antichrist.

Smith’s Literal Translation
For many cheats come into the world, they not acknowledging Jesus Christ coming in the flesh. This is the cheat and antichrist.

Literal Emphasis Translation
Because many deceivers have entered into the world, those not confessing Jesus Christ coming in flesh. This is the deceiver and the antichrist.

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
For many seducers are gone out into the world, who confess not that Jesus Christ is come in the flesh: this is a seducer and an antichrist.

Catholic Public Domain Version
For many deceivers have gone out into the world, those who do not confess that Jesus Christ has arrived in the flesh. Such a one as this is a deceiver and an antichrist.

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
For many deceivers have gone out into the world, those who do not confess that Yeshua The Messiah has come in the flesh; such a person is a deceiver and antichrist.

Lamsa Bible
For many deceivers have appeared in the world, who do not acknowledge that Jesus Christ has come in the flesh. Such a person is a deceiver and an antichrist.

NT Translations

Anderson New Testament
For many deceivers have entered into the world, who confess not that Jesus Christ came in the flesh: this is the deceiver and the antichrist.

Godbey New Testament
Because many deceivers have gone out into the world, who do not confess that Jesus Christ is coming in the flesh; the same is the deceiver and the antichrist.

Haweis New Testament
For many deceivers are gone out into the world, who do not confess Jesus the Messiah as come in the flesh. Such a one is a deceiver and an antichrist.

Mace New Testament
For there are many impostors started up in the world, who will not own that Jesus Christ was incarnate, such a one is an impostor and an anti-christ.

Weymouth New Testament
For many deceivers have gone out into the world–men who do not acknowledge Jesus as Christ who has come in human nature. Such a one is ‘the deceiver’ and ‘the anti-Christ.’

Worrell New Testament
Because many deceivers went out into the world, who confess not Jesus Christ as coming in flesh. This is the deceiver and the Anti-Christ.

Worsley New Testament
For many deceivers are come out into the world, who disown that Jesus Christ is come in the flesh. Such a one is a deceiver and an antichrist.

*****
1 John 4:3
Modern Translations

New International Version
but every spirit that does not acknowledge Jesus is not from God. This is the spirit of the antichrist, which you have heard is coming and even now is already in the world.

New Living Translation
But if someone claims to be a prophet and does not acknowledge the truth about Jesus, that person is not from God. Such a person has the spirit of the Antichrist, which you heard is coming into the world and indeed is already here.

English Standard Version
and every spirit that does not confess Jesus is not from God. This is the spirit of the antichrist, which you heard was coming and now is in the world already.

Berean Study Bible
and every spirit that does not confess Jesus is not from God. This is the spirit of the antichrist, which you have heard is coming and which is already in the world at this time.

New American Standard Bible
and every spirit that does not confess Jesus is not from God; this is the spirit of the antichrist, which you have heard is coming, and now it is already in the world.

NASB 1995
and every spirit that does not confess Jesus is not from God; this is the spirit of the antichrist, of which you have heard that it is coming, and now it is already in the world.

NASB 1977
and every spirit that does not confess Jesus is not from God; and this is the spirit of the antichrist, of which you have heard that it is coming, and now it is already in the world.

Amplified Bible
and every spirit that does not confess Jesus [acknowledging that He has come in the flesh, but would deny any of the Son’s true nature] is not of God; this is the spirit of the antichrist, which you have heard is coming, and is now already in the world.

Christian Standard Bible
but every spirit that does not confess Jesus is not from God. This is the spirit of the antichrist, which you have heard is coming; even now it is already in the world.

Holman Christian Standard Bible
But every spirit who does not confess Jesus is not from God. This is the spirit of the antichrist; you have heard that he is coming, and he is already in the world now.

Contemporary English Version
But when someone doesn’t say this about Jesus, you know this person has a spirit that doesn’t come from God and is the enemy of Christ. You knew this enemy was coming into the world and now is already here.

Good News Translation
But anyone who denies this about Jesus does not have the Spirit from God. The spirit that he has is from the Enemy of Christ; you heard that it would come, and now it is here in the world already.

GOD’S WORD® Translation
But every person who doesn’t declare that Jesus Christ has come as a human has a spirit that isn’t from God. This is the spirit of the antichrist that you have heard is coming. That spirit is already in the world.

International Standard Version
But every spirit who does not acknowledge Jesus is not from God. This is the spirit of the antichrist. You have heard that he is coming, and now he is already in the world.

NET Bible
but every spirit that does not confess Jesus is not from God, and this is the spirit of the antichrist, which you have heard is coming, and now is already in the world.

Classic Translations

King James Bible
And every spirit that confesseth not that Jesus Christ is come in the flesh is not of God: and this is that spirit of antichrist, whereof ye have heard that it should come; and even now already is it in the world.

New King James Version
and every spirit that does not confess that Jesus Christ has come in the flesh is not of God. And this is the spirit of the Antichrist, which you have heard was coming, and is now already in the world.

King James 2000 Bible
And every spirit that confesses not that Jesus Christ is come in the flesh is not of God: and this is that spirit of antichrist, of which you have heard that it should come; and even now already is it in the world.

New Heart English Bible
and every spirit who does not confess Jesus is not of God; and this is that of the antichrist, of whom you have heard that it comes. Now it is in the world already.

World English Bible
and every spirit who doesn’t confess that Jesus Christ has come in the flesh is not of God, and this is the spirit of the Antichrist, of whom you have heard that it comes. Now it is in the world already.

American King James Version
And every spirit that confesses not that Jesus Christ is come in the flesh is not of God: and this is that spirit of antichrist, whereof you have heard that it should come; and even now already is it in the world.

American Standard Version
and every spirit that confesseth not Jesus is not of God: and this is the’spirit of the antichrist, whereof ye have heard that it cometh; and now it is in the world already.

A Faithful Version
And every spirit that does not confess that Jesus Christ has come in the flesh is not from God. And this is the spirit of antichrist, which you heard was to come, and even now it is already in the world.

Darby Bible Translation
and every spirit which does not confess Jesus Christ come in flesh is not of God: and this is that [power] of the antichrist, [of] which ye have heard that it comes, and now it is already in the world.

English Revised Version
and every spirit which confesseth not Jesus is not of God: and this is the spirit of the antichrist, whereof ye have heard that it cometh; and now it is in the world already.

Webster’s Bible Translation
And every spirit that confesseth not that Jesus Christ is come in the flesh, is not from God. And this is that spirit of antichrist, of which ye have heard that it should come; and even now already it is in the world.

Early Modern

Geneva Bible of 1587
And euery spirit that confesseth not that Iesus Christ is come in the flesh, is not of God: but this is the spirit of Antichrist, of whome ye haue heard, how that he should come, and nowe already he is in this world.

Bishops’ Bible of 1568
And euery spirite which confesseth not that Iesus Christe is come in the fleshe, is not of God. And this is that spirite of antichriste, of whom ye haue hearde howe that he shoulde come: and euen nowe alredy is he in the worlde.

Coverdale Bible of 1535
And euery sprete which confesseth not that Iesus Christ is come in the flesh, is not off God. And this is that sprete of Antechrist, off whom ye haue herde, how that he shal come, and euen now allready is he in the worlde.

Tyndale Bible of 1526
And every sprete which cofesseth not yt Iesus Christ is come in the flesshe is not of God. And this is that sprete of Antichrist of whom ye have hearde howe that he shuld come: and even now alredy is he in the worlde.

Literal Translations

Literal Standard Version
and every spirit that does not confess Jesus Christ having come in the flesh, it is not of God; and this is that of the antichrist, which you heard that it comes, and now it is already in the world.

Berean Literal Bible
and every spirit that does not confess Jesus is not of God, and this is that of the antichrist, which you heard that is coming, and now is already in the world.

Young’s Literal Translation
and every spirit that doth not confess Jesus Christ in the flesh having come, of God it is not; and this is that of the antichrist, which ye heard that it doth come, and now in the world it is already.

Smith’s Literal Translation
And every spirit which acknowledges not Jesus Christ having come in the flesh is not of God: and this is that of antichrist which ye have heard comes; and now is already in the world.

Literal Emphasis Translation
And every spirit that does not confess that Jesus Christ has come in the flesh is not from out of God. And this is that of the antichrist, which you heard that he is coming and now is already in the world.

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
And every spirit that dissolveth Jesus, is not of God: and this is Antichrist, of whom you have heard that he cometh, and he is now already in the world.

Catholic Public Domain Version
and every spirit who contradicts Jesus is not of God. And this one is the Antichrist, the one that you have heard is coming, and even now he is in the world.

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
And no spirit that does not confess that Yeshua has come in the flesh is from God, but this is from that False Messiah, him whom you have heard that he will come, and already he is in the world.

Lamsa Bible
And every prophecy which does not declare that Jesus Christ has come in the flesh is not from God: but it is the prophecy of the false Christ, of whose coming you have heard, and who is even now already in the world.

NT Translations

Anderson New Testament
and whatever spirit confesses not that Jesus Christ came in the flesh, is not from God: and this is the spirit of antichrist, of which you have heard that it comes, and is now already in the world.

Godbey New Testament
and every spirit which does not confess Jesus is not of God: and this is the spirit of antichrist, which you have heard that he is coming; and now he is already in the world.

Haweis New Testament
And every spirit who confesseth not that Jesus the Messiah is come into the world, is not from God: and this is that spirit of antichrist which ye have heard that it is coming, and now is already in the world.

Mace New Testament
and every spirit that does not own that Jesus Christ is come in the flesh, is not from God.” this is that anti-christian spirit which you have heard was to come, and even now it appears in the world.

Weymouth New Testament
and that no spirit is from God which does not acknowledge this about Jesus. Such is the spirit of the anti-Christ; of whose coming you have heard, and it is already in the world.

Worrell New Testament
and every spirit that confesses not Jesus is not of God; and this is the spirit of the Anti-Christ, of which ye have heard that it is coming, and now it is in the world already.

Worsley New Testament
and every spirit that doth not confess Jesus Christ, who is come in the flesh, is not of God: and this is that spirit of antichrist, which ye have heard was coming, and is already in the world.

*****
1 John 2:22
Modern Translations

New International Version
Who is the liar? It is whoever denies that Jesus is the Christ. Such a person is the antichrist–denying the Father and the Son.

New Living Translation
And who is a liar? Anyone who says that Jesus is not the Christ. Anyone who denies the Father and the Son is an antichrist.

English Standard Version
Who is the liar but he who denies that Jesus is the Christ? This is the antichrist, he who denies the Father and the Son.

Berean Study Bible
Who is the liar, if it is not the one who denies that Jesus is the Christ? This is the antichrist, who denies the Father and the Son.

New American Standard Bible
Who is the liar except the one who denies that Jesus is the Christ? This is the antichrist, the one who denies the Father and the Son.

NASB 1995
Who is the liar but the one who denies that Jesus is the Christ? This is the antichrist, the one who denies the Father and the Son.

NASB 1977
Who is the liar but the one who denies that Jesus is the Christ? This is the antichrist, the one who denies the Father and the Son.

Amplified Bible
Who is the liar but the one who denies that Jesus is the Christ (the Messiah, the Anointed)? This is the antichrist [the enemy and antagonist of Christ], the one who denies and consistently refuses to acknowledge the Father and the Son.

Christian Standard Bible
Who is the liar, if not the one who denies that Jesus is the Christ? This one is the antichrist: the one who denies the Father and the Son.

Holman Christian Standard Bible
Who is the liar, if not the one who denies that Jesus is the Messiah? This one is the antichrist: the one who denies the Father and the Son.

Contemporary English Version
And a liar is anyone who says Jesus isn’t truly Christ. Anyone who says this is an enemy of Christ and rejects both the Father and the Son.

Good News Translation
Who, then, is the liar? It is those who say that Jesus is not the Messiah. Such people are the Enemy of Christ–they reject both the Father and the Son.

GOD’S WORD® Translation
Who is a liar? Who else but the person who rejects Jesus as the Messiah? The person who rejects the Father and the Son is an antichrist.

International Standard Version
Who is a liar but the person who denies that Jesus is the Messiah? The person who denies the Father and the Son is an antichrist.

NET Bible
Who is the liar but the person who denies that Jesus is the Christ? This one is the antichrist: the person who denies the Father and the Son.

Classic Translations

King James Bible
Who is a liar but he that denieth that Jesus is the Christ? He is antichrist, that denieth the Father and the Son.

New King James Version
Who is a liar but he who denies that Jesus is the Christ? He is antichrist who denies the Father and the Son.

King James 2000 Bible
Who is a liar but he that denies that Jesus is the Christ? He is antichrist, that denies the Father and the Son.

New Heart English Bible
Who is the liar but he who denies that Jesus is the Christ? This is the antichrist, he who denies the Father and the Son.

World English Bible
Who is the liar but he who denies that Jesus is the Christ? This is the Antichrist, he who denies the Father and the Son.

American King James Version
Who is a liar but he that denies that Jesus is the Christ? He is antichrist, that denies the Father and the Son.

American Standard Version
Who is the liar but he that denieth that Jesus is the Christ? This is the antichrist, even he that denieth the Father and the Son.

A Faithful Version
Who is the liar if it is not the one who denies that Jesus is the Christ? He is the antichrist–the one who denies the Father and the Son.

Darby Bible Translation
Who is the liar but he who denies that Jesus is the Christ? He is the antichrist who denies the Father and the Son.

English Revised Version
Who is the liar but he that denieth that Jesus is the Christ? This is the antichrist, even he that denieth the Father and the Son.

Webster’s Bible Translation
Who is a liar but he that denieth that Jesus is the Christ? He is antichrist, that denieth the Father and the Son.

Early Modern

Geneva Bible of 1587
Who is a liar, but he that denyeth that Iesus is that Christ? the same is that Antichrist that denyeth the Father and the Sonne.

Bishops’ Bible of 1568
Who is a lyer, but he that denieth that Iesus is Christe? The same is antichrist that denyeth the father and the sonne.

Coverdale Bible of 1535
Who is a lyar, but he yt denyeth yt Iesus is Christ? The same is ye Antichrist, yt denyeth the father & ye sonne.

Tyndale Bible of 1526
Who is a lyar: but he that denyeth that Iesus is Christ? The same is the Antichrist that denyeth the father and the sonne.

Literal Translations

Literal Standard Version
Who is the liar, except he who is denying that Jesus is the Christ? This one is the antichrist who is denying the Father and the Son;

Berean Literal Bible
Who is the liar, except the one denying that Jesus is the Christ? This is the antichrist, the one denying the Father and the Son.

Young’s Literal Translation
Who is the liar, except he who is denying that Jesus is the Christ? this one is the antichrist who is denying the Father and the Son;

Smith’s Literal Translation
Who is a liar if not he denying that Jesus is the Christ? He is antichrist, denying the Father and the Son.

Literal Emphasis Translation
Who is the liar, if not the one denying that Jesus is not the Christ? This is the antichrist, the one denying the Father and the Son.

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
Who is a liar, but he who denieth that Jesus is the Christ? This is Antichrist, who denieth the Father, and the Son.

Catholic Public Domain Version
Who is a liar, other than he who denies that Jesus is the Christ? This one is the Antichrist, who denies the Father and the Son.

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
Who is a liar but whoever denies that Yeshua is The Messiah? Such a person is a false messiah. He who denies The Father denies also the Son.

Lamsa Bible
Who is a liar but he who denies that Jesus is the Christ? He is a false christ, and whoever denies the Father, denies the Son also.

NT Translations

Anderson New Testament
Who is a liar, but he that denies that Jesus is the Christ? He is antichrist, who denies the Father and the Son.

Godbey New Testament
Who is a liar except the one denying that Jesus is the Christ? This one is the antichrist, the one denying the Father and the Son.

Haweis New Testament
Who is the liar, but he that denieth that Jesus is the Messiah? This man is the antichrist, who denieth the Father and the Son.

Mace New Testament
who is so great an impostor as he, who denies that Jesus is the Christ? he is antichrist, that denies the father and the son.

Weymouth New Testament
Who is a liar compared with him who denies that Jesus is the Christ? He who disowns the Father and the Son is the anti-Christ.

Worrell New Testament
Who is the liar, but he that denies that Jesus is the Christ? This is the Anti-Christ, he that denies the Father and the Son.

Worsley New Testament
Who is a liar, if not he who denieth that Jesus is the Christ? This is the antichrist, that denieth the Father as well as the Son;

*****
2 Thessalonians 2:3
Modern Translations

New International Version
Don’t let anyone deceive you in any way, for that day will not come until the rebellion occurs and the man of lawlessness is revealed, the man doomed to destruction.

New Living Translation
Don’t be fooled by what they say. For that day will not come until there is a great rebellion against God and the man of lawlessness is revealed—the one who brings destruction.

English Standard Version
Let no one deceive you in any way. For that day will not come, unless the rebellion comes first, and the man of lawlessness is revealed, the son of destruction,

Berean Study Bible
Let no one deceive you in any way, for it will not come until the rebellion occurs and the man of lawlessness—the son of destruction—is revealed.

New American Standard Bible
No one is to deceive you in any way! For it will not come unless the apostasy comes first, and the man of lawlessness is revealed, the son of destruction,

NASB 1995
Let no one in any way deceive you, for it will not come unless the apostasy comes first, and the man of lawlessness is revealed, the son of destruction,

NASB 1977
Let no one in any way deceive you, for it will not come unless the apostasy comes first, and the man of lawlessness is revealed, the son of destruction,

Amplified Bible
Let no one in any way deceive or entrap you, for that day will not come unless the apostasy comes first [that is, the great rebellion, the abandonment of the faith by professed Christians], and the man of lawlessness is revealed, the son of destruction [the Antichrist, the one who is destined to be destroyed],

Christian Standard Bible
Don’t let anyone deceive you in any way. For that day will not come unless the apostasy comes first and the man of lawlessness is revealed, the man doomed to destruction.

Holman Christian Standard Bible
Don’t let anyone deceive you in any way. For that day will not come unless the apostasy comes first and the man of lawlessness is revealed, the son of destruction.

Contemporary English Version
But don’t be fooled! People will rebel against God. Then before the Lord returns, the wicked one who is doomed to be destroyed will appear.

Good News Translation
Do not let anyone deceive you in any way. For the Day will not come until the final Rebellion takes place and the Wicked One appears, who is destined to hell.

GOD’S WORD® Translation
Don’t let anyone deceive you about this in any way. [That day cannot come unless] a revolt takes place first, and the man of sin, the man of destruction, is revealed.

International Standard Version
Do not let anyone deceive you in any way, for it will not come unless the rebellion takes place first and the man of sin, who is destined for destruction, is revealed.

NET Bible
Let no one deceive you in any way. For that day will not arrive until the rebellion comes and the man of lawlessness is revealed, the son of destruction.

Classic Translations

King James Bible
Let no man deceive you by any means: for that day shall not come, except there come a falling away first, and that man of sin be revealed, the son of perdition;

New King James Version
Let no one deceive you by any means; for that Day will not come unless the falling away comes first, and the man of sin is revealed, the son of perdition,

King James 2000 Bible
Let no man deceive you by any means: for that day shall not come, except there come the falling away first, and that man of sin be revealed, the son of perdition;

New Heart English Bible
Let no one deceive you in any way. For it will not be, unless the rebellion comes first, and the man of lawlessness is revealed, the son of destruction,

World English Bible
Let no one deceive you in any way. For it will not be, unless the departure comes first, and the man of sin is revealed, the son of destruction,

American King James Version
Let no man deceive you by any means: for that day shall not come, except there come a falling away first, and that man of sin be revealed, the son of perdition;

American Standard Version
let no man beguile you in any wise: for it will not be, except the falling away come first, and the man of sin be revealed, the son of perdition,

A Faithful Version
Do not let anyone deceive you by any means because that day will not come unless the apostasy shall come first, and the man of sin shall be revealed–the son of perdition,

Darby Bible Translation
Let not any one deceive you in any manner, because [it will not be] unless the apostasy have first come, and the man of sin have been revealed, the son of perdition;

English Revised Version
let no man beguile you in any wise: for it will not be, except the falling away come first, and the man of sin be revealed, the son of perdition,

Webster’s Bible Translation
Let no man deceive you by any means: for that day shall not come, except there come a falling away first, and that man of sin be revealed, the son of perdition;

Early Modern

Geneva Bible of 1587
Let no man deceiue you by any meanes: for that day shall not come, except there come a departing first, and that that man of sinne be disclosed, euen the sonne of perdition,

Bishops’ Bible of 1568
Let no man deceaue you by any meanes, for the Lorde shall not come excepte there come a fallyng away first, & that that man of sinne be reuealed, the sonne of perdition,

Coverdale Bible of 1535
Let noman disceaue you by eny meanes. For the LORDE commeth not, excepte the departynge come first, and that that Man of synne be opened, euen the sonne of perdicion,

Tyndale Bible of 1526
Let no ma deceave you by eny meanes for the lorde commeth not excepte ther come a departynge fyrst and that that synfnll man be opened ye sonne of perdicion

Literal Translations

Literal Standard Version
do not let anyone deceive you in any way, because if the departure may not come first, the man of lawlessness may [not] be revealed—the son of destruction,

Berean Literal Bible
No one should deceive you in any way, because it is not until the apostasy shall have come first, and the man of lawlessness shall have been revealed–the son of destruction,

Young’s Literal Translation
let not any one deceive you in any manner, because — if the falling away may not come first, and the man of sin be revealed — the son of the destruction,

Smith’s Literal Translation
Let none deceive you in any manner: for, except an apostasy come first, and the man of sin be revealed, the son of perdition;

Literal Emphasis Translation
Let no one deceive you in any way, because it will not be unless the apostasy has first come and the man of lawlessness, the son of perdition shall have been revealed;

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
Let no man deceive you by any means, for unless there come a revolt first, and the man of sin be revealed, the son of perdition,

Catholic Public Domain Version
Let no one deceive you in any way. For this cannot be, unless the apostasy will have arrived first, and the man of sin will have been revealed, the son of perdition,

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
Let no man deceive you by any means, to the effect that surely no revolt will first come and The Man of Sin, The Son of Destruction, be revealed,

Lamsa Bible
Let no man deceive you by any means: for that day shall not come, unless it is preceded by a rebellion, and the man of sin be revealed as the son of perdition,

NT Translations

Anderson New Testament
Let no one deceive you by any means; for that day will not come, unless the apostasy come first, and the man of sin be revealed, the son of perdition,

Godbey New Testament
Let no one deceive you in any way: because unless there may first be an apostasy and the man of lawlessness may be revealed, the son of perdition,

Haweis New Testament
Let no man deceive you in any way: because that cannot be till the apostasy come first, and the man of sin appear, the son of perdition,

Mace New Testament
don’t be led into any mistake, because the previous rebellion does not yet appear, nor the man of sin throw off the disguise, that offspring of perdition:

Weymouth New Testament
Let no one in any way deceive you, for that day cannot come without the coming of the apostasy first, and the appearing of the man of sin, the son of perdition, who sets himself against,

Worrell New Testament
Let no one deceive you in any manner; because that day will not come, unless the falling away come first, and the man of lawlessness be revealed?the son of perdition;

Worsley New Testament
Let not any one deceive you by any means; for it shall not come till there come an apostasy first, and the man of sin be revealed,

*****
2 Thessalonians 2:4
Modern Translations

New International Version
He will oppose and will exalt himself over everything that is called God or is worshiped, so that he sets himself up in God’s temple, proclaiming himself to be God.

New Living Translation
He will exalt himself and defy everything that people call god and every object of worship. He will even sit in the temple of God, claiming that he himself is God.

English Standard Version
who opposes and exalts himself against every so-called god or object of worship, so that he takes his seat in the temple of God, proclaiming himself to be God.

Berean Study Bible
He will oppose and exalt himself above every so-called god or object of worship. So he will seat himself in the temple of God, proclaiming himself to be God.

New American Standard Bible
who opposes and exalts himself above every so-called god or object of worship, so that he takes his seat in the temple of God, displaying himself as being God.

NASB 1995
who opposes and exalts himself above every so-called god or object of worship, so that he takes his seat in the temple of God, displaying himself as being God.

NASB 1977
who opposes and exalts himself above every so-called god or object of worship, so that he takes his seat in the temple of God, displaying himself as being God.

Amplified Bible
who opposes and exalts himself [so proudly and so insolently] above every so-called god or object of worship, so that he [actually enters and] takes his seat in the temple of God, publicly proclaiming that he himself is God.

Christian Standard Bible
He opposes and exalts himself above every so-called god or object of worship, so that he sits in God’s temple, proclaiming that he himself is God.

Holman Christian Standard Bible
He opposes and exalts himself above every so-called god or object of worship, so that he sits in God’s sanctuary, publicizing that he himself is God.

Contemporary English Version
He will brag and oppose everything holy or sacred. He will even sit in God’s temple and claim to be God.

Good News Translation
He will oppose every so-called god or object of worship and will put himself above them all. He will even go in and sit down in God’s Temple and claim to be God.

GOD’S WORD® Translation
He opposes every so-called god or anything that is worshiped and places himself above them, sitting in God’s temple and claiming to be God.

International Standard Version
He opposes and exalts himself above every so-called god and object of worship. As a result, he seats himself in the sanctuary of God and himself declares that he is God.

NET Bible
He opposes and exalts himself above every so-called god or object of worship, and as a result he takes his seat in God’s temple, displaying himself as God.

Classic Translations

King James Bible
Who opposeth and exalteth himself above all that is called God, or that is worshipped; so that he as God sitteth in the temple of God, shewing himself that he is God.

New King James Version
who opposes and exalts himself above all that is called God or that is worshiped, so that he sits as God in the temple of God, showing himself that he is God.

King James 2000 Bible
Who opposes and exalts himself above all that is called God, or that is worshiped; so that he as God sits in the temple of God, showing himself that he is God.

New Heart English Bible
he who opposes and exalts himself against all that is called God or that is worshiped; so that he sits in the temple of God, setting himself up as God.

World English Bible
he who opposes and exalts himself against all that is called God or that is worshiped; so that he sits as God in the temple of God, setting himself up as God.

American King James Version
Who opposes and exalts himself above all that is called God, or that is worshipped; so that he as God sits in the temple of God, showing himself that he is God.

American Standard Version
he that opposeth and exalteth himself against all that is called God or that is worshipped; so that he sitteth in the temple of God, setting himself forth as God.

A Faithful Version
The one who opposes and exalts himself above all that is called God, or that is an object of worship; so that he comes into the temple of God and sits down as God, proclaiming that he himself is God.

Darby Bible Translation
who opposes and exalts himself on high against all called God, or object of veneration; so that he himself sits down in the temple of God, shewing himself that he is God.

English Revised Version
he that opposeth and exalteth himself against all that is called God or that is worshipped; so that he sitteth in the temple of God, setting himself forth as God.

Webster’s Bible Translation
Who opposeth and exalteth himself above all that is called God, or that is worshiped; so that he as God sitteth in the temple of God, showing himself that he is God.

Early Modern

Geneva Bible of 1587
Which is an aduersarie, and exalteth him selfe against all that is called God, or that is worshipped: so that he doeth sit as God in the Temple of God, shewing him selfe that he is God.

Bishops’ Bible of 1568
Whiche is an aduersarie, and is exalted aboue all that is called God, or that is worshipped: so that he as God, sitteth in the temple of God, shewing hym selfe that he is God.

Coverdale Bible of 1535
which is an aduersary, and is exalted aboue all yt is called God or Gods seruyce, so that he sytteth as God in the temple of God, and boasteth himselfe to be God.

Tyndale Bible of 1526
which is an adversarie and is exalted above all that is called god or that is worshipped: so that he shall sitt as God in temple of god and shew him silfe as god.

Literal Translations

Literal Standard Version
who is opposing and is raising himself up above all called god or worshiped, so as for him to have sat down in the temple of God, proclaiming that he is God.

Berean Literal Bible
the one opposing and exalting himself above every so-called god or object of worship–so as for him to sit down in the temple of God, setting forth that he himself is God.

Young’s Literal Translation
who is opposing and is raising himself up above all called God or worshipped, so that he in the sanctuary of God as God hath sat down, shewing himself off that he is God — the day doth not come.

Smith’s Literal Translation
Who being opposed and lifted up above all called God, or which is worshipped; so that he as God sits in the temple of God, showing himself that he is God.

Literal Emphasis Translation
The one opposing and exalting himself upon all spoken god or object of worship/veneration, so as for him to sit down unto the inner temple of God, exhibiting that he himself is God.

Catholic Translations

Douay-Rheims Bible
Who opposeth, and is lifted up above all that is called God, or that is worshipped, so that he sitteth in the temple of God, shewing himself as if he were God.

Catholic Public Domain Version
who is an adversary to, and who is lifted up above, all that is called God or that is worshipped, so much so that he sits in the temple of God, presenting himself as if he were God.

Translations from Aramaic

Aramaic Bible in Plain English
He who opposes and exalts himself against everything that is called God and religion, just as he will sit in the Temple of God, as God, and will show concerning himself as if he is God.

Lamsa Bible
Who opposes and exalts himself above all that is called God or that is reverenced; so that even in the temple of God, he sits as a god, and shows himself, as though he were a god.

NT Translations

Anderson New Testament
who opposes and exalts himself above every one that is called God, or that is worshiped, so that he sits as God in the temple of God, openly showing himself that he is God.

Godbey New Testament
the one opposing and exalting himself above everything that is called God or divinity; so that he sits in the temple of God, showing himself off that he is God.

Haweis New Testament
who opposeth himself against, and exalteth himself above all that is called God, or is the object of adoration; so that he in the temple of God sitteth as God, exhibiting himself in public that he is God.

Mace New Testament
that adversary that exalts it self above the divine authority of majesty: that is seated in the temple of God, pretending to be it self divine.

Weymouth New Testament
and exalts himself above, every so-called ‘god’ or object of worship, and goes the length of taking his seat in the very temple of God, giving it out that he himself is God.

Worrell New Testament
he that opposes himself against, and exalts himself above, all that is called God, or that is worshiped; so that he sits in the temple of God, exhibiting himself as God.

Worsley New Testament
the son of perdition, who opposeth and exalteth himself above all that is called God, or the object of worship; so that he sits as God in the temple of God, shewing himself that he is God.

*****

***

According to Bible Prophecy in Daniel 11:40-45; Israel Military Forces will push northward and the Middle East terrorist groups; including various Islamic factions and other Arab nations, in an organized plan, as a collective unit; the united Islamic forces in the Middle East will attack Israel. This battle will cause the death of 2/3rds of the Jewish population in Israel, according to Bible Prophecy in Zechariah 13:8-9. Israel forces will be met with the army of the Biblical Islamic-Assyrian-Antichrist (Micah 5:5) who will be directly empowered by the Ancient Dragon, who is the archangel Lucifer; the Devil, namely Satan (Revelation 13); with the support of the terrorist groups and several other Arab nations. This leader will conquer the Land from Dan to Beersheva. Afterwards, the Islamic leader who conducts the attack or the following one; will establish an Islamic Caliphate of Ten Arab Nations in the Levant (Daniel 7 and Revelation 12, 13 and 17); or something along this frame of thought. It will last for 3 ½ years, in which: the Seven Trumpets of Revelation will begin and on the 7th Trumpet, the Christian Rapture a.k.a. the Catching Out will occur; the Seven Vials of Wrath for about 45 days, then afterwards: the Second Coming will take place and the Millennial Reign will begin. At an appointed time: the Lord GOD (’ă-ḏō-nāy Yah-weh) will bring this to pass; as the One Being who is the Sovereign Master and Creator of the Universe; will use the Islamic Antichrist and the Arab nations, including the terrorist groups; to fulfill His plan for the Nation of Israel; Ezekiel 38:1-23. He will allow 2/3rds of the Jewish population to be killed (about 4.8 million); with 1/3rd (about 2.4 million) being driven into the Negev Wilderness for a 3 ½ year time period. The Great Earthquake of Revelation chapter 6 will occur and halt the battle; likewise, this will be the beginning of the Great Tribulation Period. The Jewish People in Negev/Israel will be preached to: by the Two Witnesses and the 144,000 Jewish/Christian Assembly/Church concerning the Gospel of the New Testament. After the 1,335 days of this Prophecy, in Daniel 12:12; the Second Coming of the Lord Jesus Christ will occur and the Millennial Reign will begin; as the Millennial Temple will be constructed; afterwards, the Jewish Nation will proclaim the New Testament Gospel Message to the people of the world for the next 1,000 years. When these events are fully visible, the we all will know for certain, it will be the End of the Age of Grace; as the Great Tribulation Period will finally be occurring for 3 ½ years, with great Earthquakes, Volcanic Eruptions, Tsunamis and a Comet striking the earth; then the 7th Trumpet announces the Catching out of any True Christian Believers still alive on earth; then after about a 45-day time period of the Wrath of God from the Seven Vials of Revelation producing a global Volcanic Holocaust; the last event of these Prophecies will take place; as the Lord Jesus Christ will Return in a massive Volcanic Ash Cloud that will have completely encircled the earth.

***

Antichrist Revealed: The common idea of the Antichrist rising to power and conquering the entire global-world system is totally incorrect. The masses of religious people who think this, are truly in for a surprise. It is going to be ironic if the True Biblical Antichrist is an Islamic Rebel in Syria. He unites all or most of the Islamic Factions and gains support of several Arab nations, which will unite to form the Ten Kings of the Book of Daniel and the Ten Kings of the Book of Revelation. Such a person only has to fit the Biblical concept, not the idea of the modern world, as a great king of a powerful nation. Actually, he only has to unite enough Islamic factions and countries in the Middle East to fulfill a goal of establishing an Islamic Caliphate and of becoming the Biblical Antichrist.

***

*****